搜索
您的当前位置:首页正文

上课用材料: 第五章 力戒中式英语

来源:抵帆知识网


第五章 力戒中式英语

中式英语的特点:

I. Unnecessary Nouns and Verbs

II. Unnecessary Modifiers

III. Redundant Twins

IV. Repeated References to the Same Thing

请判断以下两种译文的优劣并说明理由。

I.

1. 加快经济改革的步伐

A: to accelerate the pace of economic reform

B: to accelerate economic reform

2. 农业有了大丰收。

A: There have been good harvests.

1

B: There have been good harvests in agriculture.

3. 加强国防建设很重要。

A: It is essential to strengthen national defense.

B: It is essential to strengthen the building of national defense.

4. 促进和平统一大业

A: promoting the cause of peaceful reunification.

B: Promoting peaceful reunification.

5. 计划工作的严重错误

A: a serious mistake in planning

B: a serious mistake in the work of planning

6. 经济领域的改革

A: reforms in the sphere of the economy

B: reforms in the economy

2

7. 我们一定要改进工作。

A: We must improve our work.

B: We must make an improvement in our work.

8. 带来时局的变化

A: to change this state of affairs.

B: to bring about a change in this state of affairs.

9. 应该同意所有这些项目。

A: All these projects should be approved.

B: Approval should be given to all these projects.

10.我们的部队采取了慢速前进的方法。

A: Our troops used the method of slow advance.

B: Our troops advance slowly.

11. 我们需要达到思想清醒的目标。

3

A: We need to achieve the objective of clarity in ideology.

B: We need to be clear in our ideology.

12. 很有必要努力吸取其他文化的优秀成果。

A: It is especially necessary to make great efforts to assimilate the achievements of other cultures.

B: It is especially necessary to assimilate the achievements of other cultures.

13. 当前的根本任务是扎实工作,推广和应用科技成果。

A: The principal task at present is to do a good job in disseminating and applying the results of scientific and technological research.

B: The principal task at present is to disseminate and apply the results of scientific and technological research.

II.

1. 那一理论也是党的有价值的思想财富。

A: That theory too is an ideological treasure of the Party.

B: That theory too is a valuable ideological treasure of the Party.

4

2. 中国政府进行决策时考虑到了所有可能的结果。

A: The Chinese government took all possible eventualities into account when it made this policy decision.

B: The Chinese government took all eventualities into account when it made this policy decision.

3. 现在政府正在努力提高税金。

A: The government is working hard to improve taxation.

B: Now the government is working hard to improve taxation.

4. 越来越多的各类建设项目需要知识分子的努力。

A: More and more of our construction projects require the efforts of intellectuals.

B: More and more of our various construction projects require the efforts of intellectuals.

5. 今年外国汽车的进口量急剧下降。

A: Imports of automobiles have declined sharply this year.

B: Imports of foreign automobiles have declined sharply this year.

5

6. 他们也必须具备有关历史和地理的必要知识。

A: They must also have some necessary knowledge about history and geography.

B: They must also know something about history and geography.

(Self-evident modifiers)

7. 这九年是国民经济的实力得到加强的九年。

A: These nine years constitute a period in which the national economic strength has increased.

B: In these nine years the economy has grown stronger.

(Intensifiers)

8. 我想一定会有真正的稳定和团结。

A: I think there will definitely be genuine stability and unity.

B: I am certain that there will be genuine stability and unity.

9. 我坚信我们的军队有能力坚定维护自身特色。

A: I firmly believe that our army will be able to steadfastly maintain its own character.

6

B: I am convinced that our army will be able to maintain its own character.

10. 应该坚决杜绝这样的做法。

A: These practices should be abolished.

B: These practices should be totally abolished.

11. 广大人民群众

A: the broad masses of the people

B: the masses

12. 应该积极努力发展小型采矿业。

A: Active efforts should be made to develop small scale mining.

B: Efforts should be made to develop small scale mining.

13. 他根据实际情况制定了战术。

A: He devised tactics for battle according to the particular situation.

B: He devised tactics for battle according to the actual situation.

7

14. 社会各界对于教育保有极大的热情。

A: All social circles are tremendously enthusiastic about education.

B: All social circles are enthusiastic about education.

15. 他们的讲话非常枯燥乏味。

A: Their speech is very dull and meaningless.

B: Their speech is dull and meaningless.

16. 或许完成这项任务需要十年时间。

A: Perhaps it will take a decade to accomplish this.

B: It may take a decade to accomplish this.

III.

1. 这是通向繁荣富裕的唯一道路。

A: This is the only road leading to affluence and prosperity.

B: This is the only road to prosperity.

8

2. 即使出了问题也容易纠正和解决。

A: Even if problems do emerge, they can be easily corrected or solved.

B: Even if problems do emerge, they can be easily solved.

3. 对于干部的背景材料应予以正确评价和解读。

A: Biographical background data on cadres should be correctly evaluated and comprehended.

B: Biographical background data on cadres should be correctly evaluated.

4. 只要双方协作,双边关系将继续进一步增进和发展。

A: So long as the two sides work together, bilateral relations will continue to grow and develop further.

B: So long as the two sides work together, bilateral relations will continue to grow.

IV.

1. 统计表明,从1990到1994年间总共进口了96万辆汽车,而国内汽车的产量是400万辆。

A: Statistics show that from 1990 to 1994, imported vehicles totaled 960,000 units, compared with the four million vehicles produced in the country.

9

B: Statistics show that from 1990 to 1994, 960,000 vehicles were imported, while four million were produced domestically.

2. 粮食的运费很高,平均来看,运费等同于粮食的价格,在有些地方运费超过了粮食价格。

A: The cost of moving grain is high: on average, it is equal to the price of the grain transported, and in some places transportation charges exceed the price of the grain.

B: The cost of shipping grain is high: on average, it is equal to the price of the grain transported, and in some places it exceeds that price.

3. 改革自然有分歧,然而,分歧并非关于我们是否应该实行改革,而是关于如何深化改革,以及如何改革和对外开放。

A: Naturally, there are disagreements about the reform; however, the difference is not about whether we should carry out the reform but about how deep the reform should go, and how to reform and open to the outside world.

B: Naturally, there are disagreements about the reform; but the disagreements are not over whether we should carry it out but over how deep it should go, how it should be conducted and how we should go about opening to the outside world.

10

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top